Előadások
Csiky Gergely Állami Magyar Színház
Prométheusz
Szereplők:
Aszalos Géza, Baczó Tünde m. v., Faragó Zénó, Kiss Attila, Magyari Etelka, Tokai Andrea, Molnos András Csaba, Szilágyi Ágota, Páll Anikó Katalin
koreográfus-rendező: Katona Gábor m. v.
dramaturg: Gyulay Eszter m. v.
zeneszerző: Cári Tibor
díszlettervező: Albert Alpár
jelmeztervező: Kiss Julcsi m. v.
ügyelő: Kertész Éva
súgó: Czumbil Marika
világosító: Ilyés Anna, Bálint Andor, Szilak Károly
hangosító: Bikfalvi József, Erdődi Endre
Az előadás időtartama: 1h 10’
Magyar nyelvű előadás, román fordítással
Prométheuszról négy monda ad hírt:
Az első szerint odaláncolták a Kaukázus sziklájához, mert az isteneket elárulta az embereknek, és az istenek sasokat küldtek, melyek tépdesték mindig újrasarjadó máját.
A második szerint Prométheusz a lecsapó csőrök okozta fájdalmában egyre mélyebben nyomult a sziklába, míg eggyé nem lett vele.
A harmadik szerint évezredek során elfelejtették árulását, elfeledték az istenek, a sasok, ő maga…
A negyedik szerint mindenki belefáradt az immár ok nélkülibe. Belefáradtak az istenek, belefáradtak a sasok, fáradtan összezárult a seb.
Maradt a megmagyarázhatatlan sziklahegység. A monda a megmagyarázhatatlant próbálja magyarázni. Mivel a valóságra épül, újra megmagyarázhatatlanságban kell végződnie.
Franz Kafka: Prométheusz
![]()
Temesvári Állami Német Színház
Eugène Ionesco
A kopasz énekesnő
Fordította: Serge Stauffer
Szereplők:
MR. SMITH — Radu Miodrag Vulpe
MRS. SMITH — Ioana Iacob
MR. MARTIN — Rareş Hontzu
MRS. MARTIN — Isolde Cobeţ
MARY — Olga Török
TŰZOLTÓPARANCSNOK — Boris Gaza
rendező: Alexandru Dabija
díszlet és jelmez: George Petre
látványtervező asszisztens: Fehervári Zsolt
ügyelő: Liviu Oltean
Az előadás időtartama: 1h 10’
Német nyelvű előadás, román és magyar fordítással
Mr. Smith és Mrs. Smith értelmetlen dolgoról csevegnek, anélkül hogy valójában kommunikáljanak. Megérkezik a Martin házaspár, aki rájön egy ugyanilyen abszurd beszélgetés következtében, hogy össze vannak házasodva. A párbeszéd fokozatosan értelmetlen mondatokkal, szavakkal majd végül hangokkal cserélődik fel. Ionesco ezen munkája, amelyik előtérbe hozza a mindennapi létünk abszurditását, a legjátszottabb színdarab a kortárs színházművészetben.
![]()
Kosztolányi Dezső Színház
Urbán András Társulata
Brecht —The Hardcore Machine
Bertolt Brecht Buckowi elégiái alapján
Szereplők:
Mészáros Árpád, Mikes Imre Elek, Erdély Andrea, Béres Márta
rendező: Urbán András
mozgás: Varga Heni
zene: Mezei Szilárd
jelmez: Varga Tünde
dramaturg: Urbán András
műszaki referens: Úri Attila
Az előadás időtartama: 1h
Magyar nyelvű előadás, román fordítással
Az előadás nem színdarab. A posztdramatikus színház az irodalmi dráma következménye. A Brecht —The Hardcore Machine arról szól, hogy egy fiatal munkáslány, mielőtt kilakkozná a körmeit, felemel egy odavetett munkáskesztyűt, és ekkor belép az ideológia és a testiség csodálatos világába. Az előadás próbafolyamata során a színész csak testként létezik. A test cselekszik. A cselekvés akció. A fizikai akció drámai, történeti tartalmakat jelenít meg. Itt lép színre a drámai színész, aki végrehajt, játszik.
Munka. Éhínység. Szex. Hatalom. Szórakozás.
Szabadkai Népszínház 
Szerb Társulat
J. Borgeson, A. Long, D. Singer
SÖR (Shakespeare Összes Röviden)
Szereplők:
DŽES — Miloš Stanković
ADAM — Igor Pavlović
DANIJEL — Vladimir Grbić
rendező: Kokan Mladenović
díszlettervező: Ištvan Hupko
jelmeztervező: Marina Sremac
Az előadás időtartama: 2h
Szerb nyelvű előadás, magyar és román fordítással
A SÖR (Shakespeare Összes Röviden) című előadás egy fergeteges komédia, melyben egybeforr a híres drámaíró összes történelmi drámája, tragédiája és vígjátéka. Londoni, 1987-es bemutatója után, a szöveg világsikerré vált. A Szerbiában levő Szabadkai Népszínház közönsége számtalanszor végignézte már a produkciót.
![]()
Békés Megyei Jókai Színház
Egressy Zoltán
Sóska, sültkrumpli
Szereplők:
BÍRÓ (LACIKÁM ) — Gulyás Attila
I. PARTJELZŐ (SZAPPAN) — Bartus Gyula
II. PARTJELZŐ — Csomós Lajos
rendező: Koleszár Bazil Péter
díszlettervező: Fekete Péter
jelmeztervező: Junion
Az előadás időtartama: 1h 20’
Magyar nyelvű előadás, román fordítással
Férjek, komák, ivócimborák, focibarátok, felnőtt férfiak!
Évek óta ígéritek feleségeteknek, barátnőtöknek, szeretőtöknek, hogy majd elviszitek színházba? Eljött az idő! De ha már színházba kell menni, miért ne érezhetnétek jól magatokat? Garantált szórakozást ígér Egressy Zoltán Sóska, sültkrumpli című színdarabja minden focirajongó számára. Az öltözőbe zárva egy bíró és két partjelző marakodik, míg kint várja őket a szurkolóhad. Ha szeretnétek tudni, mi történik a meccs előtt —alatt — után az öltözőben, nézzétek meg Egressy Zoltán kitűnő színdarabját a Békés Megyei Jókai Színház előadásában.
Sóska, sültkrumpli —mert a labda is gömbölyű, de a világ sem mindig kerek.
![]()
Szabadkai Népszínház
Magyar Társulat
Müller Péter —Seress Rezső
Szomorú Vasárnap
Szereplők:
SERESS — Pálfi Ervin
HELÉN — G. Erdélyi Hermina
PINCÉR — Szőke Attila
rendező: Kovács Frigyes
korrepetítor és zenei munkatárs: ifj. Kucsera Géza jr.
hegedűn közreműködik: Lajkó Félix m. v.
brácsán közreműködik: Brasnyó Antal m. v.
díszletterv: Szilágyi Nándor
jelmezterv: Kreszánkó Viktória
dramaturg: Brestyánszki B. R., Vinkó József m. v.
koreográfus: Rogács László m. v.
rendezőasszisztens: Kocsis Valéria m. v.
„Csak átutazó vagyok…” című dal szövegírója: Horváth Jenő m. v.
súgó-ügyelő: Vrestyák Erzsébet
fénymester: Flajsman Róbert
hangmester: Piukovity Norbert m. v.
Az előadás időtartama: 2h 15’
Magyar nyelvű előadás, román fordítással
A mű tökéletes tükre a vajdasági ember melankóliájának. A kis Seress, az apró termetű “füttyös muzsikus” dalait világszerte játszották. A Szomorú vasárnapot, az “öngyilkosok himnuszát”,
több, mint negyven nyelvre lefordították. Számtalan legenda született Seress életéről és haláláról, azt tartják róla, hogy talán minden idők legszomorúbb világhíressége, holott egy cseppet sem volt bánatos ember, sőt, egész nyomorúságos életét átbohóckodta a Kispipa étterem pianínója mögött. Müller Péter zenés kamaradarabjában Seress Rezső – slágereivel megtűzdelve – halála után tekint vissza életére, amelyet feleségével, Helénnel és a kiskocsma hűséges pincérével, Janival együtt mesél el közönségének.
![]()
Aradi Ioan Slavici Klasszikus Színház
Dekalog
Szereplők:
Ovidiu Ghiniţă, Adriana Ghiniţă, Liliana Balica, Zoltán Lovas, Angela Petrean, Oltea Blaga, Bogdan Costea, Andrei Elek, Levente Kocsárdi, Etelka Magyari, Marian Parfeni, Alina Danciu, Cecilia Donat, Tudor Lucanu, Mariana Tofan Arcereanu, Ionel Bulbuc
rendező: Laurian Oniga
díszlet: Laurian Popa
jelmez: Oana Văran
Az előadás időtartama: 1h 15’
A szteppből és pantomimből álló Dekalog című előadás Laurian Oniga nevét viseli úgy a rendezést illetően, mint a forgatókönyv megalkotását. Milyen kapcsolat áll fenn a választási kampány és a színházi előadás között? A nonverbális produkció a jelen időszak nagy problémáit és kérdéseit feszegeti: mi mindent vagyunk hajlandóak áthágni a hatalomért, milyen kompromisszumokat vagyunk képesek kötni a hatalom elérése érdekében, kit mellőzünk (szándékosan vagy sem) ebben az éles küzdelemben, hol maradnak azok az erkölcsök, melyek életünket kellene vezessék?
Az előadás újszerűsége abban áll, hogy nem kíván válaszolni ezekre a kérdésekre — és sok másikra, melyek a hatalomért folyó küzdelemben felmerülnek —, hanem csak felmutatja őket. A Dekalogban használt színpadi nyelvezet pedig képes átlépni bármilyen nyelvi korlátot, hisz univerzálisan érvényes kifejezőeszközöket használ.
![]()
Csiky Gergely Állami Magyar Színház
Ali Taylor:
Puha pihe
Fordította: Upor László
Szereplők:
CALLUM — Faragó Zénó
GUSSIE — Páll Gecse Ákos
HARRIET — Szűcs Noémi
rendező: Barabás Olga m. v.
a rendező munkatársa: Sőregi Melinda m. v.
mozgásművészeti tanácsadó: Blaskó Borbála m. v.
zeneszerző: Apostolache Zénó m. v.
díszlet- és jelmeztervező: Barabás Olga m. v.
ügyelő: Kertész Éva
súgó: Czumbil Marika
világosító: Ilyés Anna, Bálint Andor, Szilak Károly
hangosító: Bikfalvi József, Erdődi Endre
Az előadás időtartama: 1h 26’
Magyar nyelvű előadás, román fordítással
Két tizenéves fiatal a felnőtté válás szélén a hideg és szeles Skóciában poénokkal próbálják elnyomni fájdalmukat, hiszen édesanyjuk halála után most már egyedül kell boldogulniuk. Mit választanak vajon? Együtt maradnak? Vagy külön utakat járnak? A temetés utáni néhány nap alatt megfordul körülöttük a világ, és életükben először a szerelemmel is találkoznak.
![]()
Újvidéki Színház 
Domonkos István
Tavasz
Szereplők:
Crnkovity Gabriella f. h., Elor Emina, Kokrehel Júlia f. h., Raffai Ágnes f. h., Buza Ákos f. h., Gombos Dániel f. h., Mészáros Gábor f. h., Soltis Lehel f. h.
rendező: Táborosi Margaréta
zeneszerző: Szőke Szabolcs
néptánc: Kiss Zselykó
video: Varga Tamás
fény: Szöllősi László és Majoros Róbert
Az előadás időtartama: 2h
Magyar nyelvű előadás, román fordítással
Egy előadás azoknak, akiknek a hátukon kidudorodik pár csigolya a sok munkától; akik néha nem tudják, hogy mit kell mondaniuk; akik megfenyegetik a csillagokat: lennétek csak közelebb…!; akik legszívesebben az utcán aludnának, mert tudják, hogy az embert mindig olyankor éri a halál, amikor egyedül van; akik nem tudják, hogy hol vesztették el önmagukat; akik úgy érzik, néha kevés kell ahhoz, hogy megbolonduljanak; akik nem birják az olyan igazságot, ami annyira igaz, hogy már taszít; akik úgy érzik, a szavaik nem fejezik ki azt, amit mondani szeretnének; akik szaladnának,de nincsen hova…
Nevetve gondolkodtató, fekete-fehér előadás Vajdaságról.
![]()
Csiky Gergely Állami Magyar Színház
Jancsi és Juliska
A Grimm-testvérek meséje alapján
Szereplők:
JANCSI — Vass Richárd
JULISKA — Tankó Erika
ANYA, TÜNDÉR , GOMBA — Páll Anikó Katalin
APA, HAJNALI TÖRPE, MACSKA, GOMBA — Nagy Sándor
VASORRÚ BÁBA — Tar Mónika
ÉJJELI TÖRPE, MACSKA, GOMBA — Bonczidai Dezső
rendező: Carmen Mărginean m. v.
díszlet, jelmez és marionettek: Nelu Pitic m. v.
zene: Cári Tibor
hangosító: Erdődi Endre, Bikfalvi József
világosító: Illyés Anna, Bálint Andor, Szilak Károly
ügyelő: Szilágyi Olga
Az előadás időtartama: 1 h.
Magyar nyelvű előadás, román fordítással
Két éhező gyermek, egy csodálatos mézeskalács házikó és egy igen rossz vasorrú bába klasszikus meséje —marionettekkel.
![]()
Csiky Gergely Állami Magyar Színház
Amor omnia
Szereplők:
Kiss Attila, Kocsárdi Levente, László Pecka Péter, Lőrincz Rita, Magyari Etelka, Molnár Róbert m. v., Molnos András Csaba, Nagy Sándor, Páll Anikó Katalin, Szilágyi Ágota, Tankó Erika, Tar Mónika, Vass Richárd
rendező: Peter Pashov − Zheni Pashova (BG)
forgatókönyv: Peter Pashov − Zheni Pashova (BG)
zeneszerző: Cári Tibor
jelmeztervező: Albert Alpár
ügyelő: Deák Irén
világosító: Ilyés Anna, Szilak Károly, Bálint Andor
hangosító: Bikfalvi József, Erdődi Endre
Az előadás időtartama: 1h 30’
Az Amor omnia két nemzetközi szinten is elismert bolgár rendező, Peter Pashov és Zheni Pashova csodálatos víziója, mely az örök témának, a szerelemnek a különböző formáit jeleníti meg egy árnyjátékokban és mozgásban gazdag, etűdszerűen építkező előadásban. A rendezők által „vizuális, szegény színháznak” nevezett stílus jegyében készült produkció improvizációkon alapuló próbafolyamat során jött létre a társulat fiatal színészeivel. Az előadás egy igazi csapatmunka eredménye, melyben a különböző eszközök és formanyelvek arányosan lettek kikeverve azzal az érzelmi és érzéki gazdagsággal, amely a szerelemre, a férfi és nő közötti változatos kapcsolatokra jellemző.
![]()
Atelie 313 Színház 
November vége
Tove Jansson művei alapján
Szereplő: Rumen Gavanozov
az előadás alkotói: Rumen Gavanozov — Stanislava Krasteva
látványterv: Stanislava Krasteva
Az előadás időtartama: 1h
Angol nyelvű előadás, román és magyar fordítással
Fennebb, fennebb és messze földön…
Az útról szóló történet. Mindenki, aki megszületik, rálép az útra. Időnk nagyrészét tudattalan utazással töltjük, de az út így is úgy is folytatódik. Ám azokban a ritka pillanatokban, mikor tudatunk felébred, megértjük, hogy a lényeg nem az út vége, hanem az, hogy miképp utazunk el addig. Minden, ami történik a mi hősünkkel, elkerülhetetlen, visszafordíthatatlan és sürgös. Nagyon gyakran egy jövőbeli kép lebeg előttünk, vagy belefeledkezünk múltbeli emlékekbe és „elhalasztjuk” a jelenünket. Az Öregember (ahogy ő saját magát nevezi) számára ez lehetetlen. Neki nincs múltja (pedig százéves), mert majdnem mindent elfelejtett már. Újra fel kell fedeznie a környező tárgyak célját. Nem minden méltó az emlékezésre, de bizonyos dolgok fontosak számára —„Ez egy juharfa. Nem fogom elfelejteni.”
Ez a reménytelen feledés valójában egy jó búcsú mindentől. Elfeledve múltadat lehetőséged nyílik szabadon álmodni és rájönni hogy a jelen pillanat a legfontosabb. Új név, új barátok, új utazási vágy… „Száz öreg év után kinyitom az ernyőmet és becsukom magam mögött az ajtót.” És merre tart? Az út jobban tudja. Immár nyugodt, akár egy járó fa, melynek levelei nem lengenek. És lassan eltűnik ebben az erdőben, annyi kilométernyi csenddel maga előtt.
És a kör bezárul.. —„..mert az idő repül és eloltódik az éjben.” (John Lennon)
![]()
Újvidéki Színház 
J. B. Molière
A mizantróp
Szereplők:
ALCESTE I — Balázs Áron
ALCESTE II — Varga Tamás
PHILINTE — Kőrösi István
ORONTE — László Sándor
CÉLIMÉNE — Elor Emina
ÉLIANTE — Ferenc Ágota
ARSINOÉ — Jankovics Andrea
ACASTE — Magyar Attila
CLITANDRE —Sirmer Zoltán
A BECSÜLETBÍRÓSÁG TISZTJE — Huszta Dániel
DU BOIS — Pongó Gábor
CÉLIMÉNE INASA — Molnár Róbert m.v.
SZOLGÁLÓK: Faragó Edit, Jaskov Melinda, Táborosi Margaréta
ZENEKAR: Kokrehel Júlia, f. h. / Crnkovity Gabriella, f. h., Raffai Ágnes, f. h., Buza Ákos, f. h., Soltis Lehel, f. h.
rendező: Anca Bradu, m. v.
díszlet- és jelmeztervező: Florica Mălureanu m. v.
zeneszerző: Zoran Simjanović m. v.
a rendező munkatársa: Góli Kornélia
sminkmester: Szabó Margit
fénymester: Szöllősi László & Majoros Róbert
hangmester: Bíró Tibor
ügyelő: Lovas Csilla
súgó: Rakić Anna
Az előadás időtartama: 2h
Magyar nyelvű előadás, román fordítással
Ki a mizantróp, vagy ki a Mizantróp manapság? Ki ez a hírhedt Moliére-i hős, aki az ideálok megszállottjaként elutasítja a szerelmet, a barátságot, a társasági életet?
Lehet, hogy manapság célszerűbb azt kérdezni, ki maradt meg filantrópnak (emberbarátnak)? Nincs egyértelmű válasz, mert a nagy Moliére komédiának titulált művében komoly filozófiai érzékkel nyúlt ahhoz a témához, ami négyszáz év után is időszerű. Minden szélsőség megosztja az embereket, de ami az igazsághoz közeli – vagyis a valós -, az mindig a két véglet között található.
![]()
Jászai Mari Színház 
Tasnádi István
Magyar a Holdon
Szereplők
CSÁSZÁR SÁNDOR, önkéntes — Mucsi Zoltán
CSÁSZÁRNÉ ROTTEN EDIT, a neje — Csákányi Eszter
PRIBLIK OLIVÉR, animátor — Scherer Péter
LUNAR XT 3000, protokoll droid — Katona László
rendező: Árkosi Árpád
zene — Árkosi Szabolcs
jelmez — Nagy Fruzsina
dramaturg — Gyulay Eszter
látvány — Nagy Fruzsina és Juhász András
Külön köszönet: Monori András
Az előadás időtartama: 1h 30’
Magyar nyelvű előadás, román fordítással
„Tűnjünk el mielőbb a pusztulásra ítélt Földről, és gyarmatosítsuk a Világegyetemet!”
Stephen Hawking
Az ENSZ felparcellázta a Holdat, és a telkeket területarányosan elosztotta a Föld országai között. A holdosztás közjegyző előtt, sorsolás alapján dőlt el: Magyarország közvetlen telekszomszédjai Jemen, Szudán, Kelet-Timor, Tonga, Mikronézia, Szlovákia és Románia. A kormány megkezdi az Űr Kolombuszainak kiképzését. A cél: egy Új Világ meghódítása, a magyar holdlakópark létrehozása. Holdtelepesek kerestetnek!
„ÉRZŐ EMBERI LÉNYEK, APÁK ÉS ANYÁK, AZ ŰR KOLUMBUSZAI, AKIK SZÜLŐBOLYGÓJUKAT ELHAGYVA ARRA VÁLLALKOZNAK, HOGY A VÉGTELEN KOZMOSZBAN EGY ÚJ, BOLDOG HAZÁT TALÁLJANAK A MAGYAR NÉPNEK!
LEGYÉL TE IS KÖZTÜK! ZOLTÁN, PÉTER, LÁSZLÓ ÉS ESZTER —ÉS TALÁN TE IS! VÁRNAK MAGUK KÖZÉ: A PARADICSOM TELEPESEI!”